Пассажиры, летевшие в Тель-Авив рейсом авиакомпании Iberia, были возмущены тем, что пилот самолета поприветствовал их фразой «Добро пожаловать в Палестину» после того как самолет произвел посадку.
Представители авиакомпании утверждают, что пассажиры, среди которых было большинство израильтян, неправильно поняли его слова и испанское слово «destino» (место назначения) приняли за «Палестину».
Один из пассажиров летевших этой компанией написал — « Я и моя семья чудовищно оскорблены». По сообщению газеты Yediot Aharonot, пилот закрылся от возмущенных пассажиров в кабине.
Посольство Израиля в Мадриде отправило в авиакомпанию Iberia жалобу, после чего ее представители извинились, впрочем, после тщательного расследования они объявили, что причина недоразумения закралась в тонкостях перевода. «Слово «Палестина» в сообщении пилота не использовалось», — утверждает перевозчик.
«Капитаном была озвучена стандартная форма, где упоминались лишь только аэропорты вылета и прилета, и не говорилось о стране, регионе или территории», — сообщают в Iberia. «Компания и экипаж сожалеют о возникшем недоразумении, которое скорей всего связано подобным звучанием испанского слова «destino» и слова «Палестина».