Warning: Declaration of tie_mega_menu_walker::start_el(&$output, $item, $depth, $args) should be compatible with Walker_Nav_Menu::start_el(&$output, $data_object, $depth = 0, $args = NULL, $current_object_id = 0) in /var/www/u0199936/data/www/newsspain.ru/wp-content/themes/jarida/functions/theme-functions.php on line 1857
На указателях в Севилье блогеры увидели трудности перевода
Главная / Туризм / На указателях в Севилье блогеры увидели трудности перевода
На указателях в Севилье блогеры увидели трудности перевода

На указателях в Севилье блогеры увидели трудности перевода

Оказавшись в чужой стране и не имея ни знания языка, ни переводчика, туристы из-за рубежа могут испытывать серьезные трудности, передвигаясь по городам и весям Испании самостоятельно. И испытывают! Найти нужную улицу, музей, или достопримечательность бывает сложной задачей для иностранцев.

В Севилье задумали решить эту проблему установкой дублирующих табличек на указателях с надписями на разных языках. Дело хорошее, но требующее внимания и старания. А этого то и не оказалось у тех, кто взялся за такую ответственную работу. Коренные испанцы, увидев некоторые указатели с переведенными названиями были одновременно и поражены и удивлены их умению мастерски коверкать известные всем слова.

Всего несколько часов понадобилось интернет-сообществу, чтобы отреагировать на «художества» — в социальных сетях и блогах начали появляться фотографии с ироничными комментариями к ним. Социальные сети буквально взорвались массой постов на эту тему. В итоге одна часть пользователей осудила нерадивых переводчиков с испанского, а другая не нашла в этом ничего удивительного, считая, что перевести некоторые слова с испанского просто невозможно.

Комментировать

Ваш электронный адрес не будет опубликован.